Le dessin figure pour moi une pratique ancienne. J’attache une grande importance au rapport d’échelle présent dans cette série. Ce qui me plaît dans la réalisation d’une ébauche c’est la perte de repère, la perte d’échelle. On doit pouvoir s’égarer en chemin, ne plus savoir ce que l’on observe, éprouver une certaine confusion.

La matière organique agit sur moi comme un véritable révélateur de détails. Ces préciosités suggèrent des formes atypiques qu’il s’agit d’interpréter, d’organiser. Cette perte d’échelle entre le macroscopique et le microscopique quasi scientifique de part son observation fait naître un tout autre vocabulaire formel dans lequel la vision du spectateur y est plongée, perturbé.

 errance quotidienne

The drawing figure for me an ancient practice. I attach great importance to the scale ratio in this series. What I like in the production of a rough sketch is the loss of reference, loss of scale. We should be able to go astray on the way, not knowing what we observe, experience some confusion.

Organic matter acts on me as a true revealing details. These affectations suggest that these atypical forms to interpret, organize. This loss of scale between the macroscopic and microscopic almost scientific share his observation raises a whole other formal vocabulary in which the vision of the viewer is immersed there, disturbed.